Convenience Store Woman by Sayaka Murata

At 163 pages, this book invites consumption in two or three bites, like eating a rice ball or other snack food from the store. It’s better, though, to nibble. The protagonist is a very unusual woman and her observations and story are highly unsettling. I read it again immediately and find it lingering in my mind, like the flavor of an exotic food upon the palate.

conven

Keiko, a social misfit from childhood, makes an unlikely heroine. She doesn’t understand why her family is so anxious to ‘cure’ her and have her behave like everyone else. It’s not hard to sympathize with them when Keiko uses a shovel to clobber a classmate on the playground. Everyone wanted him to stop beating up another child so she simply took effective action; the adult reaction baffled her. So it goes until she learns to not speak or act; she no longer stands out. She hasn’t changed internally, though. Stroking the cheek of her baby nephew, she finds it strangely soft, like stroking a blister. When her sister tries to quiet the child’s crying, Keiko looks idly at a knife on the table – it would be easy enough. It’s a chilling moment. She doesn’t act on those thoughts any more but still wonders why people don’t use the simplest means to accomplish what they say they want.

A job in one of Japan’s ubiquitous 24-hour convenience stores is a common temporary job for many, quickly left behind for a ‘real’ job or marriage. The structured routine of the store proves ideal for Keiko, however. Indeed, she feels “reborn” as a worker. She stays on for 18 years as managers (currently #8) and staff come and go. The store manual tells her how to act, other female staff provide models of clothing and speech which she can mimic, and the work gives her a sense of purpose. She thinks she’s finally pulled off being a person. We see that’s not quite the case outside the store environment when her sister pleads with her to go to counseling because ever since you started working at the convenience store you’ve gotten weirder and weirder.

The Convenience Store is both microcosm and metaphor of society. Both are forcibly normalized environments where foreign matter and exceptions are removed. Unruly customers, expired milk, and unreliable workers are expelled from the store. Young adults (especially men) who don’t pursue careers or (especially women) marriage are shunned, culled from the herd. Any oddity in a person’s life is massaged and interpreted until it can be explained and fit into a conventional social pattern.

Nothing is static or uniform, of course, despite the bemused comment of an elderly customer that this place never changes. Keiko reflects that all the units of the store – products, staff, customers – are constantly being replaced with the same but different units, like the cells of her body. The old lady was like one of eighteen years earlier, the eggs sold today are like those of yesterday but different, and she herself is a unit that will be replaced. Problems of the world intrude into this controlled environment too. A recently hired foreign worker, chronic staffing shortages, and a mentally deranged customer hint at the labor and social crises in Japan.

The author is very clever to let Keiko tell her story; a reader almost automatically feels a sympathetic interest in a narrator’s point of view. But the ambiguities and uneasiness created by such a heroine are considerable. Keiko, whose name means “happy child”, is not happy nor does she understand or want “happiness”. She sees society as a kind of hive or herd in which everyone unconsciously copies others’ behaviors – infecting each other like this is how we maintain ourselves as human is what I think. She has admirable qualities as an employee but her complete identification with the store is deeply odd. She is bereft when she leaves her job and can no longer hear its voice caress her eardrums.

The novel is a deft and deadpan satire of that universal human inclination to sort and explain everything/one into familiar patterns and categories. It’s easy to criticize Keiko’s conventional family and workplace for the excessive pressures for conformity that we associate with Japanese society. But I found myself trying to ‘understand’ her too, though in a more enlightened way of course. The English language edition subtly guides our expectations with the translation choice in the title. The title is more properly translated as Convenience Store Human or Person. (The word is also used as urban slang and in Dragonball circles as an insult meaning something like “idiot humanoid”.) “Woman” is a significant change and closes off a more open reading at the outset by emphasizing gender and the individual. My feminist instincts were easily engaged when she’s badgered to marry, or to find a more worthwhile job, or when she’s not promoted despite her exemplary performance in the store. Her return to a store that ‘needs’ her, crying out to her in its distress, feels like a victory and affirmation of personal choice. But really? What will become of her when she’s unable to meet the physical demands of the job, when she’s a worn cog and an unusable tool?

I think “Human” is a more interesting title, as well, as it encourages us to think about those qualities that make us human. Keiko in some respects seems like an AI construct of a human being; she’s a humanoid robot designed to serve this complex structured machine called a Convenience Store. How different, we should wonder, is our own life? how unreflecting our judgments? The career professional never unplugged, the retail worker whose personal life is captive to erratic shift scheduling, social media pressures to have a shiny smiley life – we can see much of contemporary life mirrored in this insightful and entertaining novel.

A Poem, a comment

Rather the flight of the bird passing and leaving no trace
Than creatures passing, leaving tracks on the ground.
The bird goes by and forgets, which is as it should be.
The creature, no longer there, and so, perfectly useless,
Shows it was there—also perfectly useless.

Remembering betrays Nature,
Because yesterday’s Nature is not Nature.
What’s past is nothing and remembering is not seeing.

Fly bird, fly away; teach me to disappear.

Alberto Caeiro  (pseud. of Fernando Pessoa)

The chief use of the ‘meaning’ of a poem, in the ordinary sense, may be…to satisfy one habit of the reader, to keep his mind diverted and quiet, while the poem does its work upon him: much as the imaginary burglar is always provided with a bit of nice meat for the house-dog.  This is an ordinary situation of which I approve.

T. S. Eliot

HOMELAND by Fernando Aramburu

Homeland is a wonderfully rich and intricate novel of two Basque families during the decades of ETA violence.  Aramburu takes the thinnest possible tissue slice of a community, the  lives of these two families, and examines the impact of civil strife on individuals, families, and communities.

It’s not a political novel, we don’t learn anything about the separatist movement beyond the slogans.  We do learn how people respond to threats, fear, and loss.  How the young are manipulated, how a cause can be cover for the selfish and malicious, how much courage is required to live with integrity, loyalty and love.  And how bitter is regret.

The families, lifelong best friends, are divided when one man becomes the target of ETA harassment.  Immediately he and his family are ostracized in the village, from either fear or conviction.  His murder is the central event of the story, dividing all their lives into ‘before’ and ‘after’.  Aramburu spins threads from each character, weaving back and forth between them, between their pasts and the present, and leaves the threads dangling into the future.

The 2018 disbandment of ETA and its apology for the decades of violence and murders committed for its political goals have prompted efforts toward social reconciliation and justice.  The themes of responsibility and forgiveness, social and personal, are central to the novel.  The widow returns to the village as the novel opens, determined to reclaim her life.  She is ready to forgive her husband’s killer, but she wants him to acknowledge responsibility and to ask for her forgiveness.  That issue of guilt and forgiveness ultimately seems straightforward and possible compared to achieving reconciliation with her estranged friend; can the wounds of such intimate betrayal ever heal?  In a poignant, wonderfully ambiguous final scene the two women meet unexpectedly in the village square.  Eyes watch as neither woman will alter her path to avoid the encounter, whispers speculate and recall “they were such friends”, they meet…

 

 

Quotation for a Rainy Morning

But of course we have to fill our lives with reasons, have an order and a direction, provide each new day with a really stimulating reason to jump out of bed, if not with illusions, at least with energy and keep pure inactivity from paralyzing you right down to your thoughts.

from Homeland by Fernando Aramburu

Quotation for Today

“The two clocks say different times, but it could be that neither of them is right.  Our clock here”, he continues, pointing to the one above them with his long, slender and refined index finger, “is very late, while that one there measures not so much time as, well, the eternal reality of the exploited, and we to it are as the bough of a tree to the rain that falls upon it: in other words we are helpless.”

from Satantango by Laszlo Krasznahorkia

Two poems by Li Bai

From historical sources, myths and stories, and the poetry of Li Bai and his contemporaries, Ha Jin conjures a vivid personality in a richly detailed world a millennium past.  The Banished Immortal, A Life of Li Bai draws us into the life of an extraordinary artist in the turbulent middle years of the Tang Dynasty.  Li Bai never achieved the official recognition that he sought but his poetry was widely admired and loved.  The nickname “the banished immortal” suggests it is so excellent that he must be a heavenly personage, banished to earth for some misdeed.

This short poem was chosen for the UN stamp set commemorating World Poetry Day.

Reflection In A Quiet Night

Moonlight spreads before my bed.

I wonder if it’s hoarfrost on the ground.

I raise my head to watch the moon

and lowering it, I think of home.

Another poem written for his uncle, a conscientious low-ranking official discouraged by court corruption.

Song For Accompanying Uncle Hua on Xie Tiao’s Tower

Yesterday, having left me, couldn’t be pressed to stay.  

Today, still disturbing me, makes me more upset.

The long wind is sending the autumn geese far away,

And viewing them from this high tower, we should drink more.

Your essays are fresh and strong like those of the Han dynasty

While my poetry resembles Xie Tiao’s in vigor and beauty.

We both have lofty spirit, thinking of soaring

To the sky to grab hold of the clear moon.

I draw my sword to cut water, which won’t stop flowing,

And I raise my cup to douse my sorrow, which grows stronger.

Ah, life is such a sad thing that tomorrow

I will undo my hair and sail away in a little boat.

                                                 

 

Zama

The opening of Zama by Antonio Di Benedetto  translated from the Spanish by Esther Allen

       I left the city and made my way downriver alone, to meet the ship I awaited without knowing when it would come.                                                                                                             

     I reached the old wharf, that inexplicable structure.  The city and its harbor have always been where they are, a quarter-league farther upriver.                                                                  

     I observed, among its pilings, the writhing patch of water that ebbs between them.

              A dead monkey, still whole, still undecomposed, drifted back and forth with a certain precision upon those ripples and eddies without exit.  All his life the water at forest’s edge had beckoned him to a journey, a journey he did not take until he was no longer a monkey but only a monkey’s corpse.  The water that bore him up tried to bear him away, but he was caught among the posts of the decrepit wharf and there he was, ready to go and not going.  And there we were.                                                                                                                                        

There we were: Ready to go and not going.

In a nightmare/vision Zama sees horses in the street trample a small girl.

I withdrew.  My boots dragged in the dirt; I could not lift my feet.  Had my arms been longer, my fingernails, too, would have been encrusted with red earth…I know nothing more.  Night, my benefactress, came to my tired body.

Later, Zama goes with a military detachment into the jungle.

The sun was a dog with a hot, dry tongue that licked and licked me until it woke me up.